Archives 2004 de Walo-Net-Magazine. Les viyès abertekes (anêye 2004) |
(liens non garantis / les hårdêyes ni sont nén pus seures ki ça ! Il åreut co bén yeu ploû dso.)
Tchoezixhoz vosse lingaedje. |
Wilicom, hon, vos, cibernaivieu(se), so l' Aberteke, li rvowe so les fyis, e walon, da Lucyin Mahin.
dierin rapontiaedje -
Sol cimådje di ces trevéns cial (djanvî 2004).
Boune anêye et totès sôres di bouneur a vozôtes terto(te)s
Di traze a catoize: |
Samedi 07 février 2004 - Hôtel de ville de Binche: sitrimaedje do live |
Sicrijhaedjes tot tuzant al guere d' Irak (Textes journalistiques et littéraires sur le bellicisme américain et israélien).
Corwaitaedjes. Analyses.
Les Palestiniens, dans la précarité la plus totale, la pire situation depuis 1948.
Sol tins k' on s' bate (po rén) e l' Irak…
Sharon egayole les Palestinîs.
(Lucyin Mahin).
Analyse sociologique de la politique coloniale des Anglais et de l'attitude américaine actuelle.
Po mî coprinde li colnialisse des Inglès did dinltins et l' kidujhance des Amerikins d' ouy.
(Oscar Libotte).
Les comptes de la première guerre du Golfe, et les causes réelles de la seconde.
(ratourné pa Ernest Benoit).
Belès letes. Textes littéraires:
Abattu pas des snipers en allant sonner à l' Office de Noël a Bethléem.
(J.P. Dumont).
La guere d' Irak (pendant l'invasion), vue par les acteurs sur place
(Lucyin Mahin)
Noveas scrijhaedjes e walon: (Nouveaux textes wallons).
Li prumire pårt, c' est po ls efants (Textes pour enfants).
Conte:
Nost årmonak e walon (Textes de saison).
Nos scoles di walon (Cours de wallon).
Les mille et une facettes de "voici et voilà en wallon.
Les trinte-shijh piceures di "voci" "et vola"
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Novelès emissions "Què diss ?" so Canal Zoom, adonpwis, clitchîz programe, pu so
Li ptit tchet; pu clitchîz so "arsouye".
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Les principaux dictionnaires de wallon ethnique (20e siècle), où se les procurer / les consulter.
Les vint-ey-onk gros ronflants.
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé).
noveas djivions, ricoridjaedjes et recråxhaedjes (decimbe 2003).
Al Sinte Luce, les djoûs crexhèt do pas d' ene pouce; å Noyé do pas d' èn åmea, al Novelan, do pas d' èn efant, ås rwès, d' onk d' on cok, et al Sint-z-Antoenne, d' onk d' on moenne; adon, on n' s' è mele pus.
Di traze a catoize: |
Li batreye des cwate vints, on novea roman da Lucyin Mahin: souscrijhaedje do 15 di fevrî å 15 di måss 2004. |
Sicole di rfondou a Bive, Aisse del Tuzance les mierkidis 10, 17 & 24 di måss 2004, di 2 e. a 5 e. di l' après-nonne. |
Les soces di walon (Vie des associations de défense du wallon).
Rabounez vs azès rvowes e walon.
|
Dierinnès codowes:
li Moxhon d' Ônea si mareye avou l' Bordon.
clitchîz dso po lzès ragrandi !
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Société: brevet d'auto-satisfaction de la génération 1950-1975.
Cwand les djins, asteure inte deus ådjes, estént djonnes.
Dierinnès codowes:
Eternåcionå / santé des biesses / santé des djins.
Cwand l' pesse des poyes touwe des djins.
Eternåcionå / Marok / societé.
Li novele "moudawana" (lwè sol mariaedje eyet l' famile) e Marok.
Spôrt / tenisse / Walonreye.
Djustene wangne si troejhinme tournoe do Grand Schleme.
Belès letes: (Littérature).
Nouvelle: la Saint-Valentin pour les 50 ans.
(Jean-Pierre Dumont).
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Nost årmonak e walon (Textes de saison).
Poésie: Fagne des quatre saisons.
(L. Mahin).
Nos scoles di walon (Cours de wallon).
La gestion de la consonne -ss- dans les conjugaisons:
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Les priyires liturdjikes e walon (Georges Sfazi).
Schoûtreyes (lectures enregistrées).
Zande et Twenete (Henry Matterne).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé).
noveas djivions, ricoridjaedjes et recråxhaedjes (djanvî 2004).
L' aberteke di l' aberteke |
Sicole di rfondou a Bive, Aisse del Tuzance les mierkidis 10, 17 & 24 di måss 2004, di 2 e. a 5 e. di l' après-nonne. |
Les soces di walon (Vie des associations de défense du wallon).
Li Ranteule: le premier roman publié en wallon unifié.
souscrijhaedje disk' å 25 di måss 2004.
Concours.
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Eternåcionå / rascråwes del nateure / Payis do Sahel.
Urgence acridienne en Mauritanie et dans les pays voisins.
Potchas-pelrins: i strénd pol Moritanreye et avår la.
Spôrts / coreus a velo / dopigne.
La mort de Marco Pantani.
Li pirate schipe foû do ploton... des vicants.
Belès letes: (Littérature).
Nouvelle: La vie en maison de vieux est-elle une bénédiction ou une malédiction ?
Inte li Cir et l' infier (Pol Bossart).
Nouvelle: Tel est pris qui croyait prendre.
Nosse gamin (e scrijhaedje Feller). (Joseph Lahaye)
Li pådje då Djôzef Lahaye e rfondou.
Nost årmonak e walon (Textes de saison).
Teyåte e walon (mars, l'apogée de la saison théâtrale en wallon).
Une des première pièces de théâtre en wallon connues.
Simon li scrinî, ene pîce di 1750
(racourti)
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Cinte d' informåcion so l' esperanto; prezintåcion do lingaedje esperanto e walon.
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé).
noveas djivions, ricoridjaedjes et recråxhaedjes (fevrî 2004).
Wikipedia, l' inciclopedeye e walon
Sacwantès belès pådjes di Wikipedia.
Come måss trove ses poteas, i les lait.
Shijhe walon do coirneu, 43 rowe d' Amerike a Hu, li mårdi 20 d' avri a 20 e sol tinme: "Scrire e walon asteure! Ene wadjeure?". Racsegnes: tel 083 63 33 72 ou 085 21 72 33.
Vénrdi 14 et semdi 15 di may 2004 a l' Aisse del Culteure di Hu (Rowe Deltchambe, 7): djournêyes di rescontraedjes:
Riglatixhance des Belès Letes e walon.
(sicrijheus, eplaideus, livrîs, bibliotekîs, lijheus, scabéns del culteure)
Racsegnes: 083 63 33 72; emile
Les soces di walon (Vie des associations de défense du wallon).
Li Ranteule: le premier roman publié en wallon unifié.
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Eternåcionå / Politike / Mîtrinne Amerike: dierinnès codowes.
Situation économique en République dominicaine.
(Rebeca Alamo Hernandez).
Haïti: le "remake"
(Arthur Schmitz)
Walonreye / Vîs mestîs.
Activités disparues.
Belès letes: (Littérature).
Nost årmonak e walon (Textes de saison).
Textes en wallon sur l'affaire Dutroux.
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Cinte d' informåcion so l' esperanto; prezintåcion do lingaedje esperanto e walon.
Ene ricoridjrece po les ptits tecses e walon (eterface waibe a aspell).
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon
Sacwantès belès pådjes di Wikipedia.
Li tot n' est nén d' wangnî, mins d' s' î emantchî (P. de Coubertin).
Vénrdi 14 et semdi 15 di may 2004 a l' Aisse del Culteure di Hu (Rowe Deltchambe, 7): djournêyes di rescontraedjes:
Riglatixhance des Belès Letes e walon.
(sicrijheus, eplaideus, livrîs, bibliotekîs, lijheus, scabéns del culteure)
Racsegnes: 083 63 33 72; emile
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Walonreye / Economeye / Areyopoirts walons.
Aéroports wallons : économie ou écologie ?
Ene miete di brut, mins des belès plaeces po nos efants ?
Carnets de voyage à partir de Gosselies.
Cårnets d' voyaedjes dispu Gochliye;
cårnets d' voyaedjes d' ene cope di Walons ki voyaedjnut avå l' Daegn en avion, a pårti d' l' areyopoirt walon di Gochliye (pa Francis Baudoux).
Eternåcionå / Belès letes egadjêyes / Amerike Nonnrece.
Anniversaire de la mort de Pablo Neruda.
(Yves Paquet).
Eternåcionå / Gueres et disdus.
Tchetchenie: guerre oubliée.
Vos, les miyons k' ont roté conte li "botchreye" då Bush…
Quelle est la seconde force occupante en nombre en Irak ?
Culteure / Istwere des lingaedjes.
Aperçu sur la langue gauloise.
Belès letes: (Littérature).
Nost årmonak e walon (Textes de saison).
Textes en wallon sur les communions.
Li pådje des påkîs et des påcresses.
La "pasquille", li premier genre en littérature wallonne.
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Pådje ridjibelrece, avou on ratournaedje e walon di l' eterface di cweraedje di Google
Li Manifesse di Prague; modêye e walon do manifesse di Prague, on manifesse do movmint esperantisse sicrît e 1996.
Soce di djeneyalodjeye di Sambveye; waibe del soce di djeneyalodjeye del Basse-Sambe, avou pådje di prezintaedje e walon.
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Savcwantès ratourneures di Tchanlî, nén pikêyes des viers
(ramexhnêyes pa Josiane Georges).
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon
Sacwantès belès pådjes di Wikipedia.
Sacwantès intrêyes do moes d' avri.
L' esplicant motî e walon asteure ki va direk disso Wiki
Dj' a cnoxhou des djondous, ki, tot djåzant des miråkes da sint Pâris, s' eschandixhént disk' a boure, les ouys riglatixhants, leus mimbes triyanant, leu vizaedje tot rodjåsse di colere si ene sakî les voleut disminti (J. Schoovaerts).
Disk' å 30 di djun 2004 Bate del Marlagne di scrijhaedjes e walon. |
Nost Ive nos a cwité (André Baijot). o Omadje a Yves Paquet (Bernard Louis). |
Li novele Aberteke est presse tos les moes inte li 8 eyet l' 15, plait-st a Diu.
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Eternåcionå / Guere d' Irak.
Guerres du 21e siècle: la victoire passera-t-elle par la gestion des medias ?
Un film dénonçant les magouilles du président Bush primé à Cannes.
Ecolodjeye & Nateure / Des oujheas et des åbes.
Quelques oiseaux de chez nous
(Léon Demarche)
Un hêtre inattendu.
(L. Baijot).
Walonreye / lingaedje walon.
Que savez-vous des romans en wallon ?
Istwere / Petaedje-evoye di 1940.
Djun 1940, come refudjî e l' Ardeche.
(Emile Pècheur).
Belès letes: (Littérature).
Fête des pères.
(Jean Guillaume)
Traduction de Goethe.
(ratourné pa Leyon Bukens).
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
L' Otel des Spôrts; prezintaedje e walon d' èn otel dins les Pirinêyes francesses.
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon: Sacwantès belès pådjes di Wikipedia.
Informatique.
Wallonie
Langue wallonne.
Géographie
Culture.
Militaire
L' esplicant motî e walon.
noveas djivions, ricoridjaedjes et recråxhaedjes (2004).
Tot shuvant l' Uro 2004.
Motî del fotbale, idêye pa idêye.
Lwè da Hofstadter
Nos vlans di totes foices
ene tchanson e walon tos les djoûs so Radio-Vivacité !!! |
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
A bâtons rompus avec un ancien agriculteur.
Belès letes: (Littérature).
Une "couyonåde" réécrite sous forme de nouvelle.
Li ci ki covéve les oûs dås olifants.
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Sacwantès belès pådjes do Wikipedia, l' eciclopedeye e walon.
Langue wallonne: livre ancien.: On vî live e walon:
Communication: la presse.:Atôtchance: les gazetes.
Agriculture: les céréales.: Agricoûteure: les dveres.
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)
Cwand dji serè moirt, ni cweroz nén après m' tombe dins èn aite, mins dins vosse cour (Ben Roumi, powete arabe).
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Langues mortes: le dernier locuteur du manais.
(Jean-Pierre Dumont).
Immigration clandestine: Des camps pour émigrés clandestins sub-sahariens en Afrique du Nord ?
Des camps e l' Afrike Bijhrece po ls abagants Noer-afrikins ?
(L. Mahin)
Astrophysique: la composition de l' Univers.
Nost univier: les dierinnès codowes.
Criquets-pèlerins: invasion de retour en Mauritanie.
Potcha-pelrins el Moritanreye: come dit, come fwait:
Li rarivaedje des djonneas d' Afrike bijhrece.
Belès letes: (Littérature).
Traductions et adaptations en wallon (unifié) de poètes universels.
(ratourné pa Djôzef Calozet)
(ratourné pa Djôr Meurisse)
(ratourné pa Lucyin Mahin)
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon.
Li 19 do moes d' octôbe 2004 a 8 eures al nute: coferince da Lucyin Mahin å Coirneu d' Hu: "B4v": on roman so les touwreyes do Rwanda. |
Sicole di rfondou a Bive, Aisse del Tuzance les mierkidis 6, 13, 20 & 24 d' octôbe 2004, di 2 e. a 5 e. di l' après-nonne. |
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Visite guidée du Parlement wallon.
(André Lessire).
Histoire: l'émigration wallonne en Suède.
(ratournaedje da Pablo Sarachaga)
Histoire: 1830: Joseph Lebeau, de Huy, accueille le nouveau roi Léopold I.
(J.P. Dumont).
Economie: une joint-venture Interbrew-Philips de pompe à bière à domicile.
Ene pompe al bire bénrade e vosse måjhone ?
Belès letes: (Littérature).
Tchanson:
(Chaque mois, sur l' Aberteke, votre roman-feuilleton, Vera, nouvelle version)
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Corwaitaejes et discrijhaedje di des vîs et des noveas lives e walon: (Livres en wallon).
"Memweres d' on vî Namurwès sol vî Nameur"
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon.
L' Amerike est on payis ki n' sait nén wice k' i va, mins k' a l' idêye do bate tos les rcoirds di vitesse po-z î avni.
Les USA n' savnut ddja ewou çk' i vont, mins il ont todi håsse d' î ariver les prumîs.
(sol djåspinreye "Toudi")
Vénrdi 3 d' decimbe a 7 eures et dmey al nute, Festival del tchanson e walon å Triyanon a Lidje.
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Economie: Marques célèbres: la mort de Miss Belga.
Religions: Islam des lumières ou islam des ténèbres ?
Histoire: La déportation des civils à la première guerre mondiale
Témoignage d'Achille Lavis (de Montgauthier).
Li deportåcion al prumire guere.
Belès letes: (Littérature).
(Chaque mois, sur l' Aberteke, votre roman-feuilleton, Vera, nouvelle version)
Deujhinme tchaptrê: Li disfindeuse des abondroets des femes.
Des grands et des ptits scrijheus (Mises à jour ou création de pages de grands ou petits écrivains).
Corwaitaejes et discrijhaedje di des vîs et des noveas lives e walon: (Livres en wallon).
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Li waibe do sindicat d' avizance di Hermåle-dizo-Hu.
Li waibe del veye di Hu; li seccion sol tourisse est e walon.
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)
intrêyes di setimbe et d' octôbe 2004
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon.
intrêyes di setimbe et d' octôbe 2004
"Vos tapez l' tchet dins les poyes et ratinde k' i vos ecråxhe vos poyons ?" (Lee Tote)
(sol djåspinreye "Toudi")
Li 11 di decimbe a 6 e. et dmey å niût, Sopé Spectåke a Sombrèfe (15 uros l' plaece) po sotni Clodine Mahy Racsegnes 081 74 75 79 u 0494 62 87 49.
Shijhes Walones do Coirneu: cwate istweres po l' shijhe di Noyé, tchutchlotêyes pa: Guy Fontinne li mårdi 21 di decimbe 2004 a 8 eures al nute, rowe d' Amerike, 43 a Hu; racsegnes : 083 63 33 72 u 085 21 72 33
Gaztaedje e walon (Textes journalistiques en wallon).
Media: La dictature de l'esthétique.
Soeye bea (bele) u catche tu !
Histoire: Deuxième guerre mondiale: la bataille des Ardennes
L' Ofinsive da Von Runstedt a Fwè (dlé Bastogne)
(Maggy Marenne)
Belès letes: (Littérature).
(Roman-feuilleton, Vera, nouvelle version)
Troejhinme tchaptrê: Amon l' fakir.
Poésie: perte du sens religieux de Noël
(Edouard Seret).
Poésie adaptée : extraits des "Illuminations" Baudelaire, par Bernard Louis:
Saetchî foû des "Eloumiraedjes" da Baudelaire
Fable:
(Pierre Otjacques)
Théâtre-fiction : à la bataille des Ardennes, des (bons) Wallons dans les deux camps
(Jean-Pierre Dumont).
Corwaitaejes et discrijhaedje di des vîs et des noveas lives e walon: (Livres en wallon).
(Emile Sullon)
Novelès hårdêyes (nouveaux liens)
Les paroles des tchansons da William Dunker.
Bénvnowe a Lidje! (pådje e walon pol tourisse del veye di Lidje; li pådje est eto e francès, inglès, neyerlandès ey almand).
Li batreye des cwate vints (prezintaedje do live e walon da Lucyin Mahin amon ls eplaidreyes Weyrich).
Mots-rcwerances. (Lexicologie).
Esplitchant motî (Dictionnaire explicatif détaillé)
Wikipedia, l' eciclopedeye e walon.
Wikipedia: pådje di såjhon:
"Èn purdoz k' avou des picetes çou k' on vos ratchante esse li vraiy."
(sol djåspinreye "Toudi")
(Back menu archives) Pådje di totes les viyès waibes.