Li pådje da Marcel Slangen.

Dresséye:

 

 

 


Décompte des heures de wallon dans nos médias audio-visuels 

Li walon divins les médias

Tot léhant come vos les conclûzions dè coloke di Charlèrwè do mwès d' måss 1996, dji tûzéve a nosse pôve walon al RTBF. Nos camèrådes di 1' U.C.W vôrît bin " une attitude nettement plus volontariste envers la langue, moins passive, moins passéiste et moins complexée " Et vola k' les bolants Walons ki nos estans ont lèyî taper djus les deus emissions d' tèlèvûzion ki nos avîs, po ndè rmète ine ôte al plèce, çou ki n' fêt måy ki I' mitan dè pô k' on aveût. Eco fåt i dire k' on î djåze bramint francès (a " Wallons-nous "). Ces sudjets la n' årît-i nin mî leû plèce divins on " Télétourisme " par egzimpe, et wårder li ptite eûre ki dmone po des djins ki djåzèt walon ?

Et al radio ? Vola djustumint on dôcumint k' atome sol tåve ki c' n' est nin " un vent favorable " come dijhet les gaztîs d' mestî, mins nos camèrådes burtons [bretons] ki nos l' èvoyèt. On î pout vèy les eûres k' on djåze par samwinne al radio divins les payis k' ont come nozôtes, ine " langue minorisée " come i djhet. Dj' a les pinses ki vos èstez-st achous la k' vos léhez " Djåzans walon " Çoula våt mî. Vochal kékes chifes:

Burton (breton)

16

Gayel (gallois)

96

Gayel d' Irlinde (irlandais)

70

Scôssès (écossais)

38

Frîzon (frison)

39

Almand (è 1' Itåliye)

90

Slovinne (è 1' Itåliye)

126

Almand (èl Beljike)

98

Romantche.

59

 

Dji vos lê compter les munutes del sîze dè vinrdi (tot mètant dvins, li piéce, å pus sovint dè tins d' Matî Salé...) et minme si vos radjoutez les cink côps treus munutes da Guy Fontaine po ses mots walons a hût eûres et vingt so " Liège-Matin ", on sèreût djinnés d' esse sol tavlê. Cwand on v' dihéve k' i fåreût ki nos sèyanse " plus volontaristes, moins passifs ".

Marcel Slangen, divins " Djåzans walon ", 2-1996


Li walon o posse: comint çk' on vike (u purade: comint çk' on-z a vikè)

Bilan des émissions radio en langue wallonne à la RTBF

Les émissions radio en langue wallonne à la RTBF sont diffusées en décrochage; chaque Centre (Liège, Namur et Mons) émettant sur son antenne propre. Le présent bilan ne concerne que les émissions de la RTBF Liège. 

Si on retourne une vingtaine d'années en arrière, on constate d'abord que la durée des émissions diffusées le vendredi soir n'a cessé de diminuer: elles sont passées de 4h30 il y a quelques années à 2h50 actuellement.

Dans les années 70-80 existait une troupe théâtrale (la troupe du studio) qui enregistrait régulièrement de nouvelles pièces. A cette époque également, nombre d'émissions étaient réalisées en décentralisation et en direct de diverses communes de la province (Concours (Le Perron d'or, soirée wallonne des jeunes) ou à l'occasion de manifestations particulières (Fêtes de Wallonie, 15 août en Outremeuse, FIL...). Des séquences nombreuses du walon e scole étaient diffusées et plusieurs fois par saison des pièces de théâtre étaient enregistrées en extérieur (principalement au Théâtre du Trianon).

 En ce qui concerne la Chanson, de nombreux cabarets étaient diffusés, des chanteurs étaient enregistrés en studio et la RTBF organisait chaque année le Grand Prix de la Chanson Wallonne (en radio d'abord, en collaboration avec la TV plus tard)

Dans une période plus proche, la RTBF Liège enregistrait encore le Printemps du Théâtre amateur wallon, le Festival Vola Ossi (créations de pièces en un acte), les Cåbarets da Tchantchès, quelques spectacles de bonnes troupes d'amateurs... 

Que reste-t-il actuellement ? Plus aucune émission en extérieur, ni de cabarets, ni de walon e scole, si peu de pièces de théâtre récentes, quelques captations au Trianon, ou au Trocadéro... et la diffusion de pièces de théâtre dont les enregistrements datent parfois de plus de... trente ans ! 

A propos des émissions en décrochage comme Liège-Matin et Liège-Soir, on peut dire que depuis plusieurs années, la chanson wallonne n'y a plus aucune place sauf lorsqu'un chanteur disparaît (ce fut le cas récemment avec Jacques LEFEBVRE) ou très brièvement lors de la sortie d'un CD wallon. Elle est loin l'époque où chaque émission avait sa (ou ses) chanson(s) wallonne(s) et l'actualité dialectale son écho ou son invité. C'était la période où les animateurs s'appelaient Roger FRANCEL, Edmond BLATTCHEN, ou encore Jean-Claude BALTHASART...

II reste "Les mots wallons" de Guy FONTAINE ou encore "Le bon langage liégeois" deux semaines par an à Liège-Matin. A Liège-Soir, rien !

On terminera ce tour (pessimiste) des émissions proprement liégeoises sur une note plus positive en épinglant les nombreuses et judicieuses interventions... en wallon de Guy LEMAIRE dans l'émission du samedi matin diffusée dans toute la Wallonie (Bons baisers de chez nous)

Source: UCW, conférence de presse en préparation de la manifestation de Liège


Bestiaire surréaliste "Droles di biesses":

Li cwerbå

Les cwerbås vikèt vî

Ci chal est dedja d' adje.

Fåreut esse aredji

Po lî prinde si froumadje.


Marcel Slangen, divin: Droles di biesses, Ed. Djåzans walon;

(sur CD) Vente et diffusion.


 (Index par auteur) edesse des oteus

Harmonisation des graphies des textes régiolectaux présentés sur ce site: Årmonujhaedje

(Back homepage) Alans rzè al mwaisse-pådje

(Back textes est-wallons) Po raler sol pådje des scrîhèdjes è walon dè Payi d' Lîdje.