Adapter au génie du wallon les emprunts aux langues étrangères.

Li rwalondijhaedje des mots k' on vnu d' ôte på.

Dresséye:

 

 

 


Mots terminés par plusieurs consonnes. (Réadaptation au génie de la langue wallonne des mots empruntés ailleurs et terminés une par double consonne).

Mots avu des dobes (u des tripès) cossunes å coron.

Si vous écoutez le wallon "normal", vous constatez, dans des mots comme tchambe (prononcé tchan-p), åbe (prononcé au-p), såpe (prononcé sau-p) l'absence de pronociation du e terminal (que prononcerait sûrement un français du sud dans les mots corrrespondants: chambre, arbre et serpe) et la présence d'une seule consonne, toujours sourde, là où le français ou d'autres langues latines en ont deux.

Le R est la consonne qui est absente le plus systématiquement, qu'elle soit la première ou la seconde des deux consonnes terminales. Cette habitude se conserve facilement même pour les mots plus récemment empruntés

F: chiffre --> W: chife, F: ordre --> W: orde.

Voyons le cas d'autres consonnes:

Le S

Avec P, le S en première position se conserve en wallon classique : ene wespe [guêpe], ene mespe [nèfle]. Par contre, dans la bouche de anciens Wallons, le groupe PS terminal va se réduire en P: éclipse --> èclipe (Haust, ALW); apocalipse --> apocalipe : des biesses d'apocalipe (Bosly).

S et K
S' il est devant, le S absorbe systématiquement le K: risque --> risse
Contrairement aux habitudes de nombreux néo-scripteurs, il faut appliquer cette règle aux emprunts plus récents: casque --> casse: on casse d' Almand; Basque --> Basse: Li payi Basse; masque --> masse: li masse di des Blancs-Moussîs.
Par contre, s' il est derrière le S avait tendance classiquement à s'effacer devant le K: sexe --> sèke: Din les dramatikes, divant 1940, gn aveut nen des acteurs des deus sèkes (Paul Renson). Foks terrier: fok: Din les tchens d' race, gn a l' basset, li tchen-leu, li fok… (J.J. Gaziaux, Des gens et de bêtes.)

On pourrait appliquer la règle aux mots d'introduction récents, mais la tendance n'est pas spontanée: fax --> fak Dj' avan in novea fak.

La tendance générale est pourtant que le S "avale" l'autre consonne associée. Ceci se vérifie pour les groupes.
ST: suffixe -iste --> isse: in årtisse, on pompisse; compost > composs; Dj' a sti schûti les Composs Binde.
SM
: suffixe -isme --> isse: I n' ont nen polu d' l' urbanisse, dj' a må mes rumatrisses
STM : asthme --> asse; ene novele drugue siconte di l' asse.
STR : astre --> asse

Cette tendance générale pourrait être appliquée aux emprunts récents.
KST : mixte --> misse; ene sicole misse.

Essai de généralisation.

Il ne semble pas possible de former une règle simple pour savoir quelle consonne va rester et laquelle va disparaître.
Ansi L va s'effacer devant F: "gofle" (trou inapparent dans une rivière, une mare) --> ene gofe; Adolfe --> Dofe, mais va "absorber" le T qui le suit: Mathilde --> Matile; kilt --> kil; ene trope ecôssesse di djoweus di pupe-satch [cornemuse] tertos mussis e kil.
A tel point qu'avec R, deux mots peuvent apparaître en même tant, un avec R "avalant" et un autre sans R: sorte --> ene sôre = ene sôte; je dors (je "dorme") --> dji doime = dji doir.

Réapparition des doubles consonnes dans les dérivés.

Les doubles consonnes terminales peuvent cependant être considérée comme partie intégrante du radi cal du mot wallon puisqu'elles réapparaissent au niveau des dérivés: såpe --> sårpète; asse [asthme] --> asmatike; asse [astre] --> astrolodjeye; casse [casque] --> caskès: des sôdårds caskès; masse [masque] --> des mascarådes (personne masquée au carnaval); gofe --> goflète Simone del Goflète; Dofe --> Dolfène.

Exercice


(Back page principale) Alans rzè al mwesse-pådje

(Back walon e scole) Alans rzè al pådje minrece do walon e scole