Ene pådje sol gåmet eyet li tchampnwès el Walonreye

(page sur le gaumais et le champenois de Wallonie)

Adresses des vayåves do gåmet.

Adresse des vayåves do tchampnwès.

Textes gaumais.

Textes champenois.

Actualité gaumaise et champenoise.


Adresses des vayåves do Gåmet.


Adresse des vayåves do Tchampnwès


Textes gaumais.


Textes champenois.


Présentation du lexique champenois de Roger Nicolas.

Strimaedje do motî do tchampnwès då Rodjî Nicolas.

Etrinnadje dou lecsike tchampaignat da Roger Nicolas.

Suni, li cwate di nôvimbe 2000 (poirtrait saetchi pa L. Mahin).

Le 4 novembre 2000 a eu lieu dans la salle communale de Sugny la présentation du "Lexique du parler champenois de Sugny" de Roger Nicolas.

Il s'agit du fruit d'une recherche qui a duré plus de dix ans, d'abord avec les anciens du village, qui éditaient des listes de mots dans la revue du patro local, puis ensuite avec la supervision du Pr. Lechanteur de l'Université de Liège. C'est la Société de Langue et de Littérature wallonnes (S.L.L.W.) qui édite ce livre (600 F port compris au 000-0102927-10).

Outre les informateurs de Mr Nicolas et sa famille, on pouvait voir dans l'assistance les membres de la SLLW, qui effectuaient pour la circonstance leur journée de décentralisation. Etaient également présents les défenseurs du champenois en France, dont les membres de la revue "Lou Champaignat" (Catherine Nébot, 11, rue Brocard, 10000 Troyes) et Bernard Popelineau, un chanteur de l'Ardenne française, appelé le barde ardennais.

Les questions posées en wallon par Lucien Mahin, promoteur de la réutilisation des langues régionales, ont été répondues en champenois par Roger Nicolas, qui expliqua que les habitants de Sugny pensaient tous parler wallon jusqu'au jour où des savants, qui étudient les langues régionales, ont rattaché le parler de Sugny, Bagimont, Bohan, Pussemange et Membre au champenois. Sugny, autrefois sous tutelle de Bouillon, et de la province de Luxembourg est devenue, avec la fusion des communes, une des sections de Vresse, province de Namur. Les gens y lisent "L'Avenir du Luxembourg, mais ce sont les journalistes de "Vers l'Avenir" qui sont compétents pour couvrir la région. Conséquence: aucun représentant de la presse n'a répondu présent pour couvrir l' événement.


L. Mahin, le 20 novembre 2000.


G. Themelin: dictionnaire français-lorrain

 Page des textes sud-wallons

 Singuliers, & Coutcouloudjoû: revues présentant parfois des textes gaumais

 Page de présentation du site.