Le wallon sur le WEB.

Li walon sol Daegntoele.

  dierin rapontiaedje - last update: 2007-07-03.

 Dressêye:


Sacwantès hårdêyes avou do walon dsu (quelques liens contenant du wallon).

 Li waibe d' eurominority, ene waibe so les minortiés, linwistikes ou politikes, di l' Urope.

 Forom des djiffs, avou ene seccion e walon.

 Waibe des djiffs, groupe di tchanteus e Walon di Wibrin-Nådrin.

 Blog di psåmes crustins e walon

 Li cofrereye des Masuîs et Cotlîs Djambwès (clitchîz sol drapea walon - i vs fåt FLASH po pleur vey li pådje)

 Djåspinreye "Li walon d' emon nozôtes"

 Les notes d' Innocent Citron, on blog d' umour e walon.

On diccionaire di walon po les efants

 Blog då Psychedelik Barakî, co on blog e walon.

Coirnêye do walon sol waibe di Fosse-li-Veye (rapontiaedje 17/04/2006): Qué novèles di Fosse ?

 Li tchinne des teris, prezintaedje e walon

 Les tecse da Raymond, des tecses e walon da Raymond Honoré del Lovire.

  HR 4 Europe, ene waibe sol manaedjmint des rsoûces uminnes (salåres, liveas di studiaedjes,...) so tote li Daegn, avou l' eterface e sacwants lingaedjes, emey zels, li walon.

 Les scrijhaedjes di Hagnant Cayet, co on blog e walon (et il a ene ôte pådje avou do walon)

  Li Grand-Plaece, coine e walon sol forom do pordjet Babel.

Les pîces di teyåte da Bernard Piron.

Ene antolodjeye des scrijheus SLLW.

Composs Binde, du rock wallon à gogo.

Åd fwait di Simenon, tote ene pådje ki cåze di Simenon, pår e walon.

Li boûkete emacralêye, on grand classike.

"Li waibe del grande pårotche di Djambe".

"Berdelaedjes", on forom phpBB po berdeler so les fyis di ttafwait e walon.

Les priyires di l' avesprêye (G. Sfasie) Po les djamas; po les "ovråves dimegnes; po les londis.

Ene waibe sol guere di 14 (tecse sol batreye di Rhées, sol ban d' Hesta, sicrît e walon e 1921; li tecse e walon est al fén).

 Waibe so l' istwere di Djiblou

 Co ene waibe e walon so Djiblou

 Les paroles des tchansons da William Dunker.

 Binv'nowe a Lîdje! (pådje e walon pol tourisse del veye di Lidje; li pådje est eto e francès, inglès, neyerlandès ey almand).

 Li batreye des cwate vints (prezintaedje do live e walon da Lucyin Mahin amon ls eplaidreyes Weyrich).

 So l' teûle, è walon (ene ramexhnêye di waibes e walon k' on pout trover sol (daegn)toele; årtike parexhou dins li gazete di l' univiersité d' Lidje).

 Ene ricwirrece e walon.

  Li waibe do sindicat d' avizance di Hermåle-dizo-Hu.

 Li waibe del veye di Hu; li seccion sol tourisse est e walon.

 L' Otel des Spôrts; prezintaedje e walon d' èn otel dins les Pirinêyes francesses.

 Li Manifesse di Prague; modêye e walon do manifesse di Prague, on manifesse do movmint esperantisse sicrît e 1996.

 Soce di djeneyalodjeye di Sambveye; waibe del soce di djeneyalodjeye del Basse-Sambe, avou pådje di prezintaedje e walon.

 Carnets d' voyaedjes dispu Gochliye; cårnets d' voyaedjes d' ene cope di Walons ki voyaedjnut avå l' Daegn en avion, a pårti d' l' areyopoirt walon di Gochliye.

 Cinte d' informåcion so l' esperanto; prezintåcion do lingaedje esperanto e walon.

 Motî franwal di walon d' Tchålerwè.

  Li waibe d' Inguezêye.

  Les priyires liturdjikes e walon (Georges Sfazi).

 Li ptit tchet; pu clitchîz so "arsouye".

 L' Urope et les droets do lingaedje, prezintaedje e walon d' on raploû en esperanto di 2004.

Prière à Notre-Dame des Boscailles.

 Li waibe di l' intité d' Soûmagne e walon. (clitchîz sol pitit drapea walon po vey on prezintaedje e walon del comene).

Les Djjjiffs, groupe di tchanteus e Walon di Wibrin-Nådrin.

Souvenirs de vacances: ballades dans les Pyrénées catalanes. Li cresse del Costabone.

 Li waibe da Maisse Arsouye (prezintaedje del Walonreye, si djeyografeye, si istwere, ses djins, si lingaedje, ses uzances, si gastronomeye, si patrimoenne,... avou des bokets e walon).

 La revue électronique Rabulets.

Archives des Rabulets et des calendriers wallons érotiques.

Nouveaux numéros (2002).

Les 15 prumîs noûs RABULèTS (série de numéros à la reprise en 2001).

 El cinse di Coûria, cinse avou des lodjmints, ki fwait eto si rclame e walon (gîte rural avec publicité multilingue, dont le wallon).

 Djîsse des Merlettes, èn ôte djîsse rurå ki fwait s' riclame e walon (un autre gîte rural avec publicité multilingue, dont le wallon).

  «Å Cmince», modêye e walon del Djeneze, li prumî live del Bibe (version wallonne de la Genèse, le premier livre de la Bible).

  Li waibe ås biesses da Stefane Quertinmont (DZI.nat).

 Powezêyes bén tûzêyes pa Marcel David.

 Club republikin walon (eplaide di tenawete des årtikes e walon et a ene modêye e walon di si proclamåcio constitutive).

 Waibe del rivowe "Toudi" (prezintåcion e walon) et di ses foroms (wice k' i gn a di tenawete des messaedjes e walon).

 Li pådje del dramatike di Couyet

 Li pådje del Pekêye di Dwèche (dramatike).

 Li pådje da Djan-Noyé Fayi.

 Granmont, Jean Pol. Dictionnaire wallon de Forrières [Ma 36]. On novea dico francès walon so les fyis.

Li waibe des waloneus et des istwerîs di Djivet, Fumwè et avår la (Wallonie Française). Liste des textes en wallon parus dans la revue Ardennes Wallonnes. Liste des recherches de linguistique wallonne sur la Wallonie française.

 Site d' Albert Volral créateur et acteur de théâtre en wallon Li waibe da l' Albert Volral sol teyåte e walon.

 Li waibe da Claudine Mahy (tchanteuse wallone).

 Pièce de théâtre à un seul personnage de Guy Belleflamme. Lu cisse k' a rawårdé (divant, ça s' loméve "badasse).

 Li waibe des Relîs Namurwès.

  Li waibe da Lorint.

 Loyéns da Lowi do Tcheri.

  Li ptite croejhete (présentation en wallon).

 Un site gastronomique, avec présentation en wallon. Ene waibe sol bén-mougnance.

 Un dictionnaire français-wallon (liégeois) on line. On dico francès walon (lidjwès) so les fyis.

Presentation en wallon d'un Institut culturel en Italie. Prezintaedje e walon d' èn Institut culturire e l' Itåleye (Clitchîz sol pitit drapea ad hoc).

Un groupe de musique (wallone et autre) atypique. René Binamé et ses ruwes di scour (binde "Arèdje") (novele adresse). Li prumire plake e walon da René Binamé

Vos cartes de voeux en wallon: Evoyîz ene cåte di novel-an e walon ?

Ene pîce di teyåte e walon: "Lu cile k' a rawårdé" då Gui Belflame.

Un C.V. en wallon. Li pådje Pablo Saratxaga, éndjolisse et waloneu; Le plus beau bébé du monde: Li pådje Sara Saratxaga.

  Li waibe del croejhete walone (site de la grammaire wallonne, présenté en français).

 Ring-surfer sur les sites wallonophones: Catoû-naivyî so l' anea des waibes waloncåzantes.

Hommage en wallon à un chanteur canadien. Li waibe Lowi du Tchèri so Georges Guetary, on tchanteu canadyin.

Le site Langues de Belgique: li waibe Roger Thijs so tos les lingaedjes di Beldjike.

 Les tiesses di Hoye (compagnie Folklorique Fanny Thibout) (avec présentation en wallon).

Les sites de l'U.C.W. Site de l' Union Culturelle Wallonne. Li waibe di l' UCW. Le site de UCW-Nameur: li waibe di l' UCW-Nameur.

 Site des éditions Dricot (avec possibilité de recherche des ouvrages en wallon): Li waibe des eplaidreyes Dricot (avec présentation en wallon).

Le wallon dans le système d'exploitation informatique Linux: Li waibe Linux (nouveau système d'exploitation informatique facilement wallonisable). Mots utilisés dans la traduction en wallon des programmes Linux; Lexique wallon-anglais et anglais-wallon de l'informatique. Motî inglès walon eyet walon-inglès des éndjolisses.

Pådje di bénvnowe do Club di Mandrake.

Les pinsêyes då Djozé (pensées wallonnes de José Schoovaerts)

 Les djåspinreyes: "Viker" li prumire djåspinreye e walon Une liste de conversation en wallon (+ français) Ene novele djåspinreye e walon Une nouvelle liste de conversation en wallon (+ anglais).

Présentation en wallon d'un site polyglotte: li cibernike da Gianni

Le site européen de Stéphane Dohet. Li waibe Stefane Dohet so les ptitès nåcions d' Urope avou ådvin:  Les raloyisses (une page sur les rattachistes); Walonreye, mi nåcion (Wallonie, mon pays); Les noms e walon des ancyins ptits bans del Walonreye (noms wallons des anciennes communes).

"Carte d'identité du wallon": les pådjes do lingaedje walon.

La déclaration universelle des droits de l'homme en wallon: Li grand rclamaedje po ls abondroets del djin tos tchamps tos payis. (version 1: modêye del veye di Wareme:); (version 2: modêye da Tchåle Djosran); (riscrijhaedje e rfondou del modêye 2).

 Textes wallons de George Puissant Scrijhaedjes e walon da Djôr Puissant.

 Poésies wallonnes d'Achille Mossiat (Marche-en-Famenne) Rimas e walon d' Måtche.


Hårdêyes k' on-z ôt do walon dsu (liens contenant des fichiers audio en wallon).

 Des respondas e walon avou nos cousses do Wisconsin sol waibe di l' Univ do Wisconsin.

 Sketches da Didier Boclinville. (pådje avou les tecses des sketches e walon sol waibe da D. Boclinville; on-z î pout ôre des ptits bokets en MP3).

 Emission radio da Djan-Pire Dumont.

  Emission "Què dis' ?" sur Canal Zoom, clitchîz su "Programes ", pu so l' imådjete du l' émission Kè diss

 "Vouss vini, cuzene Mareye ?" (MP3) (4,38 Mo); Po les cis k' årént on raloyaedje a modem, on fitchî ene miete moens pezant: chal (1,10 Mo). (Chanson des Noëls traditionnels).

  Les fitchîs MP3 des tchansons d' Emacralaedje (fichiers MP3 du CD "Emacralaedje").

 Li bia bouket (chanson identitaire namuroise): Version originale + audio (1998).

 Julos ki dit k' il est fir d' esse Walon (phrase de Julos Beaucarne). (1997).

 Li "Notre père" e walon. (trois accents du wallon pour dire le "Notre-Père).


Sacwantès hårdêyes a vey avou l' walon (quelques liens en rapport avec le wallon, mais n'utilisant pas le wallon comme langue de communication, et ne présentent pas de texte en wallon).

 Dramatike e walon (Djilî) "Les disciples de Chenier".

 Waibe des tetârs di Farjole

 Li bibiografeye da Renkin.

 Langue et Littérature Wallonne (pådje di prezintaedje des cours di walon di l' Univiersité del Troejhinme Ådje a Lidje).

 Connaissez-vous le 'rfondu wallon'? (prezintaedje e francès do rfondou walon pal rivowe so fyis «SeniorPlanet»)

 Llengua? Dialecte? Internet!!. (èn ovraedje d' univiersité, e catalan, so les ptits lingaedjes d' Urope eyet çou kel daegntoele elzî apoite)

 La standardisation et l'enseignement des langues régionales romanes de wallonie a la lumière de la vitalité de son institutionnalisation.

Documints UCW ki vos ploz aberweter et rashir e voste éndjole. Documents UCW sur la planification linguistique du wallon (en français) téléchargeables.

 Faflotêyès letes k' end a mezåjhe po scrire e walon (seccion sol walon d' ene waibe estonyinne so les lingaedjes ki s' sicrijhèt avou des latenes et cirilikès letes).

 Pådje sol walon sol waibe "alfabets do Monde".

 Eredjistraedje do walon avou si côde ISO.

 Pitit motî des mots walons a vey avou l' trawaedje des rotches castinnixheuses (lexique des mots wallons en rapport avec la géologie des régions calcaires)

 Le site du CRIWE (wallon à l'école, Liège).

 Viker el Walonreye, l' s.n.r. ki scrijheut li Dépêche de Wallonie. (Vivre en Wallonie).

 Le site de Michel Azaïs (qui chante aussi en wallon).

 Les Walons d' Suwede. (page sur l'émigration wallonne en Suède).

 Balises pour un wallon du troisième millénaire (texte de réflexion de E. Gilliard).

 Li waibe da Mimile et des bribeus d' toubak (binde walone).

Espace Arthur Masson.

  Li waibe del SLLW. Site de la Société de Langue et Littérature Wallonnes.

  Le site du plus brésilien des Liégeois. Li waibe Guy Cabay.

Agenda culturel wallon: So vosse calpen di franc waloneu

La bibliothèque des Chiroux (incluant la bibliothèque des Dialectes de Wallonie): Les årmås ås lives des Tchirous, avou ene nouzome raglenêye di scrijhaedjes e walon.

  Site de l' Union Culturelle Wallonne. Li waibe di l' UCW

Le site de la Communauté Wallonie-Bruxelles: Li waibe del Cominålté Walonreye - Brussele.

La Royale Moncrabeau (société folklorique namuroise).

 La littérature de Wallonie en langues romanes régionales. L' istwere des belès letes e walon


Sacwantès hårdêyes sol picård (quelques liens en rapport avec le picard)

Dictionnaire picard d'Ath.

Présentation en picard de la commune de Basècles; lexique et chansons en picard: Basèque...ch'est l'pu biau des villôges.

Rapoulaedje Eshonne: Fédération Insanne

Li waibe da l' Alin Dawson: La Langue Picarde :

Li waibe del rivowe Ch'Lanchron: Ch'Lanchron : ech jornal tot in picard

Des tiots ed Villeneuve d'Ascq qu'is ont't fait un site aveuc eunne version in picard Ecole Bossuet de Villeneuve d'Ascq

Les Veillées Patoisantes de Tourcoing

Ches Diseux d'Achteure

Le Centre d'Etudes Picarde

In peut étou n'in trouver dseur chl'anniau del langue picarde.

Picard dzeur ch'wèpe

Ech wepe a Fernand Carton


Viyès hårdêyes (liens supprimés).

Page des liens en wallon sur un site de liens belge: Ene pådje di walonès hårdêyes so ene waibe-ås-loyens belje

Premier CD-rom de l'histoire du wallon: Li prumire cédérome e walon? Tos les pondants et les djondants droci; Ene ôte pådje so André Dewelle (poète et comédien de 1370 Djodogne).

Les fåves da Leyon Bernus e patwès d' Tchâlèrwè (adaptation des fables de Lafontaine) Version originale

'Le bon language de chez nous' (expressions en wallon comparées au français précieux et au français wallonisé) vochal


 A propos du mot "hårdêye"

 Back: Ervoye eviè li pådje divantrinne (retour page d'accueil).

 Ôtès pådjes ås hårdêyes: Les hårdêyes del waibe di l' UCW.